離開書店o既時候我留低o左把遮
希望拎o左佢番屋企o個個係你啦
I left my umbrella behind as I left the bookstore
I hope you are the person who would take it home

二零零零年零時零分, 電視直播紐約時代廣場o既慶祝人潮 我有無見過你呀?
2000, 00:00, New York, Times Square crowd live telecast
Have I seen you before? 如果你識我o既話, 我今年會收到D乜o野聖誕禮物呀? 呢間餐廳呢隻水杯, 你會唔會用過?
If you knew me, what will I be getting for Christmas this year?
This glass at the diner, have you used it before? 我由布魯塞爾坐火車去阿姆斯特丹, 望著o係窗外面飛過o既幾十個小鎮 幾千里土地幾千萬個人. 懷疑我o地人生裡面.
唯一可以相遇o既機會, 已經錯過o左 Took a train from Brussels to Amsterdam, the little towns that flew by
Thousand miles of land millions of people, I suspect that in this life
The only chance of us meeting, I have missed

(喜歡的歌 差不多吧) 李泰祥o既新唱片你買o左未呀?
(對你會否 曾打錯號碼) 我懷疑o個次把聲好沙o個個係你
(我坐這裡 你坐過嗎) 我認得你o既字跡o架
(偶爾看著 同一片落霞) 佢由亞洲一直飄到南美洲
(The songs we like, are alike) Have you bought Lee Tai Hsiang's new album?
(I ever dialed you by mistake?) Suspect you're the one with smoky voice
(I am sitting here, have you too?) I remember your handwriting
(Occasionally, we look at the same sunset) As it drifts from Asia to South America

我買o左兩本「幾米」o既漫畫 另一本將來送俾你丫
I bought two illustration books by Jimmy Liao
One of them is for you, maybe tomorrow.

- Music and monologue by Leslie Cheung, performed by Anthony Wong

當時如果留在這裡,你頭髮已經有多長多長?

妳知道嗎。有些事。我不能問,不該問,也不會問。
我走了。再見。

The heart yearns. The body couldn’t, shouldn’t.
心向往之,身不能至。

佛說:前世的500次回眸,才換來今生的擦肩而過。

As a Buddhist saying goes: five hundred backward glances in our past reincarnations, in exchange for walking by each other once in this life.
佛說:前世的500次回眸,才換來今生的擦肩而過。

As a Buddhist saying goes: five hundred backward glances in our past reincarnations, in exchange for walking by each other once in this life.